forked from wallabag/wallabag
Polish, Russian and Ukrainian locales updated, Franch locale po file uopdated. issue #488
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wballabag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:19+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
|
||||
|
||||
msgid "poche, a read it later open source system"
|
||||
msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
|
||||
@ -23,72 +23,163 @@ msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
|
||||
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
||||
msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"
|
||||
|
||||
msgid "Return home"
|
||||
msgstr "Wrocic do głównej"
|
||||
msgid "home"
|
||||
msgstr "główna"
|
||||
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr "Wrócić na górę"
|
||||
|
||||
msgid "original"
|
||||
msgstr "oryginal"
|
||||
|
||||
msgid "Mark as read"
|
||||
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle mark as read"
|
||||
msgstr "Przełącz jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Ulubiony"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle favorite"
|
||||
msgstr "Zaznacz jako ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
msgid "Tweet"
|
||||
msgstr "Tweet"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Wyslij email"
|
||||
|
||||
msgid "shaarli"
|
||||
msgstr "shaarli"
|
||||
|
||||
msgid "flattr"
|
||||
msgstr "flattr"
|
||||
|
||||
msgid "Does this article appear wrong?"
|
||||
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
|
||||
|
||||
msgid "tags:"
|
||||
msgstr "tegi:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Redagowac tegi"
|
||||
|
||||
msgid "return home"
|
||||
msgstr "wrócić do głównej"
|
||||
|
||||
msgid "powered by"
|
||||
msgstr "zasilany przez"
|
||||
|
||||
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
||||
msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
|
||||
|
||||
msgid "your poche version:"
|
||||
msgstr "twoja wersja poche:"
|
||||
|
||||
msgid "storage:"
|
||||
msgstr "magazyn:"
|
||||
|
||||
msgid "favoris"
|
||||
msgid "favorites"
|
||||
msgstr "ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "archive"
|
||||
msgstr "archiwum"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tagi"
|
||||
|
||||
msgid "config"
|
||||
msgstr "ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "logout"
|
||||
msgstr "wyloguj"
|
||||
|
||||
msgid "back to home"
|
||||
msgstr "wrócić do głównej"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tegi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Poching a link"
|
||||
msgstr "Zapisywanie linków"
|
||||
|
||||
msgid "You can poche a link by several methods:"
|
||||
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
|
||||
|
||||
msgid "read the documentation"
|
||||
msgstr "zapoznać się z dokumentacją"
|
||||
|
||||
msgid "download the extension"
|
||||
msgstr "pobrać rozszerzenie"
|
||||
|
||||
msgid "download the application"
|
||||
msgstr "pobrać aplikację"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "by filling this field"
|
||||
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
|
||||
|
||||
msgid "poche it!"
|
||||
msgstr "zapisać!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
||||
msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
|
||||
|
||||
msgid "Updating poche"
|
||||
msgstr "Aktualizacja poche"
|
||||
|
||||
msgid "your version"
|
||||
msgstr "twoja wersja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "latest stable version"
|
||||
msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "a more recent stable version is available."
|
||||
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
|
||||
|
||||
msgid "you are up to date."
|
||||
msgstr "masz wszystko najnowsze."
|
||||
|
||||
msgid "latest dev version"
|
||||
msgstr "najnowsza wersja dev"
|
||||
|
||||
msgid "a more recent development version is available."
|
||||
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
|
||||
|
||||
msgid "Change your theme"
|
||||
msgstr "Zmienic motyw"
|
||||
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Motyw:"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizacja"
|
||||
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nowe hasło:"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your new password:"
|
||||
msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
|
||||
msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More infos in the official doc:"
|
||||
msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "import from Pocket"
|
||||
msgstr "Іmport z Pocket'a"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
||||
msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "import from Readability"
|
||||
msgstr "Import z Readability"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "import from Instapaper"
|
||||
msgstr "Import z Instapaper"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export your poche datas"
|
||||
msgstr "Eksportowac dane poche"
|
||||
|
||||
msgid "Click here"
|
||||
msgstr "Kliknij tu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to export your poche datas."
|
||||
msgstr "aby eksportować dane poche."
|
||||
|
||||
msgid "plop"
|
||||
msgstr "plop"
|
||||
|
||||
msgid "installation"
|
||||
msgstr "instalacja"
|
||||
|
||||
msgid "install your wallabag"
|
||||
msgstr "zainstalować wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
|
||||
msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your password"
|
||||
msgstr "Powtórz hasło"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalowac"
|
||||
|
||||
msgid "favoris"
|
||||
msgstr "ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
@ -110,8 +201,11 @@ msgstr "wg tytułu"
|
||||
msgid "by title desc"
|
||||
msgstr "według tytułu malejąco"
|
||||
|
||||
msgid "No articles found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
|
||||
msgid "No link available here!"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych linków!"
|
||||
|
||||
msgid "toggle mark as read"
|
||||
msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "toggle favorite"
|
||||
msgstr "przełączyc ulubione"
|
||||
@ -119,39 +213,34 @@ msgstr "przełączyc ulubione"
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr "usunąć"
|
||||
|
||||
msgid "original"
|
||||
msgstr "oryginal"
|
||||
|
||||
msgid "estimated reading time:"
|
||||
msgstr "szacowany czas odczytu:"
|
||||
|
||||
msgid "results"
|
||||
msgstr "wyniki"
|
||||
|
||||
msgid "home"
|
||||
msgstr "główna"
|
||||
msgid "login to your wallabag"
|
||||
msgstr "zalogować się do swojego wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "favorites"
|
||||
msgstr "ulubione"
|
||||
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
||||
msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tagi"
|
||||
msgid "Stay signed in"
|
||||
msgstr "Pozostań zalogowany"
|
||||
|
||||
msgid "config"
|
||||
msgstr "ustawienia"
|
||||
msgid "(Do not check on public computers)"
|
||||
msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"
|
||||
|
||||
msgid "logout"
|
||||
msgstr "wyloguj"
|
||||
msgid "Saving articles"
|
||||
msgstr "Zapisywanie artykułów"
|
||||
|
||||
msgid "Poching links"
|
||||
msgstr "Zapisywanie linków"
|
||||
|
||||
msgid "There are several ways to poche a link:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are several ways to save an article:"
|
||||
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
|
||||
|
||||
msgid "read the documentation"
|
||||
msgstr "zapoznać się z dokumentacją"
|
||||
|
||||
msgid "download the extension"
|
||||
msgstr "pobrać rozszerzenie"
|
||||
|
||||
msgid "via F-Droid"
|
||||
msgstr "przez F-Droid"
|
||||
|
||||
@ -161,20 +250,17 @@ msgstr "albo"
|
||||
msgid "via Google Play"
|
||||
msgstr "przez Google Play"
|
||||
|
||||
msgid "download the application"
|
||||
msgstr "pobrać aplikację"
|
||||
|
||||
msgid "By filling this field"
|
||||
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
|
||||
|
||||
msgid "poche it!"
|
||||
msgid "bag it!"
|
||||
msgstr "zapisać!"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
||||
msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
|
||||
|
||||
msgid "Updating poche"
|
||||
msgstr "Aktualizacja poche"
|
||||
msgid "Upgrading wallabag"
|
||||
msgstr "Aktualizacja wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "Installed version"
|
||||
msgstr "Zainstalowana wersja "
|
||||
@ -188,15 +274,14 @@ msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
|
||||
msgid "You are up to date."
|
||||
msgstr "Masz wszystko najnowsze."
|
||||
|
||||
msgid "latest dev version"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latest dev version"
|
||||
msgstr "najnowsza wersja dev"
|
||||
|
||||
msgid "a more recent development version is available."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A more recent development version is available."
|
||||
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
|
||||
|
||||
msgid "you are up to date."
|
||||
msgstr "masz wszystko najnowsze."
|
||||
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Kanały (feeds)"
|
||||
|
||||
@ -221,78 +306,62 @@ msgstr "Twój id użytkownika (user id):"
|
||||
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
|
||||
msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&action=generate'>zgenerowac!</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Change your theme"
|
||||
msgstr "Zmienic motyw"
|
||||
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Motyw:"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizacja"
|
||||
|
||||
msgid "Change your language"
|
||||
msgstr "Zmienić język"
|
||||
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Język:"
|
||||
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nowe hasło:"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your new password:"
|
||||
msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
|
||||
msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
|
||||
|
||||
msgid "More info in the official docs:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More info in the official documentation:"
|
||||
msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Pocket"
|
||||
msgstr "Іmport z Pocket'a"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
||||
msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Readability"
|
||||
msgstr "Import z Readability"
|
||||
|
||||
msgid "Import from Instapaper"
|
||||
msgstr "Import z Instapaper"
|
||||
|
||||
msgid "Import from poche"
|
||||
msgstr "Import z poche"
|
||||
msgid "Import from wallabag"
|
||||
msgstr "Import z wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "Export your poche data"
|
||||
msgstr "Eksportowac dane poche"
|
||||
|
||||
msgid "Click here"
|
||||
msgstr "Kliknij tu"
|
||||
msgid "Export your wallabag data"
|
||||
msgstr "Eksportowac dane wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "to download your database."
|
||||
msgstr "aby pobrac bazę danych."
|
||||
|
||||
msgid "to export your poche data."
|
||||
msgstr "aby eksportować dane poche."
|
||||
msgid "to export your wallabag data."
|
||||
msgstr "aby eksportować dane wallabag."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Teg"
|
||||
msgid "Cache"
|
||||
msgstr "Cache"
|
||||
|
||||
msgid "No link available here!"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych linków!"
|
||||
msgid "to delete cache."
|
||||
msgstr "aby wyczyścić cache."
|
||||
|
||||
msgid "toggle mark as read"
|
||||
msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"
|
||||
msgid "tweet"
|
||||
msgstr "tweet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "email"
|
||||
msgstr "Wyslij email"
|
||||
|
||||
msgid "shaarli"
|
||||
msgstr "shaarli"
|
||||
|
||||
msgid "flattr"
|
||||
msgstr "flattr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this article appears wrong?"
|
||||
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
|
||||
|
||||
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
||||
msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."
|
||||
@ -300,47 +369,90 @@ msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."
|
||||
msgid "return to article"
|
||||
msgstr "wrócić do artykułu"
|
||||
|
||||
msgid "plop"
|
||||
msgstr "plop"
|
||||
msgid "powered by"
|
||||
msgstr "zasilany przez"
|
||||
|
||||
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
||||
msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
|
||||
|
||||
msgid "your wallabag version:"
|
||||
msgstr "twoja wersja wallabag:"
|
||||
|
||||
msgid "storage:"
|
||||
msgstr "magazyn:"
|
||||
|
||||
msgid "save a link"
|
||||
msgstr "zapisać link"
|
||||
|
||||
msgid "return home"
|
||||
msgstr "wrócić do głównej"
|
||||
|
||||
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
|
||||
msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."
|
||||
|
||||
msgid "installation"
|
||||
msgstr "instalacja"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Teg"
|
||||
|
||||
msgid "install your wallabag"
|
||||
msgstr "zainstalować wallabag"
|
||||
msgid "No articles found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
|
||||
|
||||
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
|
||||
msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>."
|
||||
msgid "Toggle mark as read"
|
||||
msgstr "Przełącz jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat your password"
|
||||
msgstr "Powtórz hasło"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalowac"
|
||||
|
||||
msgid "login to your wallabag"
|
||||
msgstr "zalogować się do swojego wallabag"
|
||||
msgid "mark all the entries as read"
|
||||
msgstr "zaznaczyć wszystko jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "Login to wallabag"
|
||||
msgstr "Zalogować się do wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
||||
msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Imię użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "Stay signed in"
|
||||
msgstr "Pozostań zalogowany"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
msgid "(Do not check on public computers)"
|
||||
msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"
|
||||
msgid "Return home"
|
||||
msgstr "Wrocic do głównej"
|
||||
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr "Wrócić na górę"
|
||||
|
||||
msgid "Mark as read"
|
||||
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Ulubiony"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle favorite"
|
||||
msgstr "Zaznacz jako ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
msgid "Tweet"
|
||||
msgstr "Tweet"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Wyslij email"
|
||||
|
||||
msgid "Does this article appear wrong?"
|
||||
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
|
||||
|
||||
msgid "tags:"
|
||||
msgstr "tegi:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Redagowac tegi"
|
||||
|
||||
msgid "save link!"
|
||||
msgstr "zapisz link!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "estimated reading time :"
|
||||
msgstr "szacowany czas odczytu:"
|
||||
|
||||
msgid "Mark all the entries as read"
|
||||
msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane"
|
||||
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Bez nazwy"
|
||||
@ -357,6 +469,9 @@ msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
|
||||
msgid "the link wasn't deleted"
|
||||
msgstr "link nie został usunięty"
|
||||
|
||||
msgid "Article not found!"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono artykułu."
|
||||
|
||||
msgid "previous"
|
||||
msgstr "poprzednia"
|
||||
|
||||
@ -390,15 +505,12 @@ msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione"
|
||||
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
||||
msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"
|
||||
|
||||
msgid "welcome to your poche"
|
||||
msgstr "witamy w poche"
|
||||
msgid "welcome to your wallabag"
|
||||
msgstr "Witamy w wallabag"
|
||||
|
||||
msgid "login failed: bad login or password"
|
||||
msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło"
|
||||
|
||||
msgid "see you soon!"
|
||||
msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
|
||||
|
||||
msgid "import from instapaper completed"
|
||||
msgstr "import з instapaper'a zakończony"
|
||||
|
||||
@ -423,6 +535,17 @@ msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""
|
||||
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
||||
msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)."
|
||||
|
||||
msgid "Cache deleted."
|
||||
msgstr "Cache wyczyszczony."
|
||||
|
||||
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
||||
msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import from poche"
|
||||
#~ msgstr "Import z poche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "welcome to your poche"
|
||||
#~ msgstr "witamy w poche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "see you soon!"
|
||||
#~ msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user