Polish, Russian and Ukrainian locales updated, Franch locale po file uopdated. issue #488

This commit is contained in:
Maryana Rozhankivska
2014-02-24 15:38:49 +02:00
parent 25e1213d1b
commit 49b56f19d8
7 changed files with 1265 additions and 558 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wballabag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
msgid "poche, a read it later open source system"
msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
@ -23,72 +23,163 @@ msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
msgid "login failed: user doesn't exist"
msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"
msgid "Return home"
msgstr "Wrocic do głównej"
msgid "home"
msgstr "główna"
msgid "Back to top"
msgstr "Wrócić na górę"
msgid "original"
msgstr "oryginal"
msgid "Mark as read"
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
msgid "Toggle mark as read"
msgstr "Przełącz jako przeczytane"
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"
msgid "Toggle favorite"
msgstr "Zaznacz jako ulubione"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
msgid "Email"
msgstr "Wyslij email"
msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"
msgid "flattr"
msgstr "flattr"
msgid "Does this article appear wrong?"
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
msgid "tags:"
msgstr "tegi:"
msgid "Edit tags"
msgstr "Redagowac tegi"
msgid "return home"
msgstr "wrócić do głównej"
msgid "powered by"
msgstr "zasilany przez"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
msgid "your poche version:"
msgstr "twoja wersja poche:"
msgid "storage:"
msgstr "magazyn:"
msgid "favoris"
msgid "favorites"
msgstr "ulubione"
msgid "archive"
msgstr "archiwum"
msgid "tags"
msgstr "tagi"
msgid "config"
msgstr "ustawienia"
msgid "logout"
msgstr "wyloguj"
msgid "back to home"
msgstr "wrócić do głównej"
msgid "Tags"
msgstr "Tegi"
#, fuzzy
msgid "Poching a link"
msgstr "Zapisywanie linków"
msgid "You can poche a link by several methods:"
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
msgid "read the documentation"
msgstr "zapoznać się z dokumentacją"
msgid "download the extension"
msgstr "pobrać rozszerzenie"
msgid "download the application"
msgstr "pobrać aplikację"
#, fuzzy
msgid "by filling this field"
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
msgid "poche it!"
msgstr "zapisać!"
#, fuzzy
msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
msgid "Updating poche"
msgstr "Aktualizacja poche"
msgid "your version"
msgstr "twoja wersja"
#, fuzzy
msgid "latest stable version"
msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
#, fuzzy
msgid "a more recent stable version is available."
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
msgid "you are up to date."
msgstr "masz wszystko najnowsze."
msgid "latest dev version"
msgstr "najnowsza wersja dev"
msgid "a more recent development version is available."
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
msgid "Change your theme"
msgstr "Zmienic motyw"
msgid "Theme:"
msgstr "Motyw:"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
msgid "Change your password"
msgstr "Zmień hasło"
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
msgid "Import"
msgstr "Import"
#, fuzzy
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
#, fuzzy
msgid "More infos in the official doc:"
msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
#, fuzzy
msgid "import from Pocket"
msgstr "Іmport z Pocket'a"
#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
#, fuzzy
msgid "import from Readability"
msgstr "Import z Readability"
#, fuzzy
msgid "import from Instapaper"
msgstr "Import z Instapaper"
#, fuzzy
msgid "Export your poche datas"
msgstr "Eksportowac dane poche"
msgid "Click here"
msgstr "Kliknij tu"
#, fuzzy
msgid "to export your poche datas."
msgstr "aby eksportować dane poche."
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid "installation"
msgstr "instalacja"
msgid "install your wallabag"
msgstr "zainstalować wallabag"
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>."
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Repeat your password"
msgstr "Powtórz hasło"
msgid "Install"
msgstr "Instalowac"
msgid "favoris"
msgstr "ulubione"
msgid "unread"
msgstr "nieprzeczytane"
@ -110,8 +201,11 @@ msgstr "wg tytułu"
msgid "by title desc"
msgstr "według tytułu malejąco"
msgid "No articles found."
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
msgid "No link available here!"
msgstr "Brak dostępnych linków!"
msgid "toggle mark as read"
msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"
msgid "toggle favorite"
msgstr "przełączyc ulubione"
@ -119,39 +213,34 @@ msgstr "przełączyc ulubione"
msgid "delete"
msgstr "usunąć"
msgid "original"
msgstr "oryginal"
msgid "estimated reading time:"
msgstr "szacowany czas odczytu:"
msgid "results"
msgstr "wyniki"
msgid "home"
msgstr "główna"
msgid "login to your wallabag"
msgstr "zalogować się do swojego wallabag"
msgid "favorites"
msgstr "ulubione"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."
msgid "tags"
msgstr "tagi"
msgid "Stay signed in"
msgstr "Pozostań zalogowany"
msgid "config"
msgstr "ustawienia"
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"
msgid "logout"
msgstr "wyloguj"
msgid "Saving articles"
msgstr "Zapisywanie artykułów"
msgid "Poching links"
msgstr "Zapisywanie linków"
msgid "There are several ways to poche a link:"
#, fuzzy
msgid "There are several ways to save an article:"
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
msgid "read the documentation"
msgstr "zapoznać się z dokumentacją"
msgid "download the extension"
msgstr "pobrać rozszerzenie"
msgid "via F-Droid"
msgstr "przez F-Droid"
@ -161,20 +250,17 @@ msgstr "albo"
msgid "via Google Play"
msgstr "przez Google Play"
msgid "download the application"
msgstr "pobrać aplikację"
msgid "By filling this field"
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
msgid "poche it!"
msgid "bag it!"
msgstr "zapisać!"
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
msgid "Updating poche"
msgstr "Aktualizacja poche"
msgid "Upgrading wallabag"
msgstr "Aktualizacja wallabag"
msgid "Installed version"
msgstr "Zainstalowana wersja "
@ -188,15 +274,14 @@ msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
msgid "You are up to date."
msgstr "Masz wszystko najnowsze."
msgid "latest dev version"
#, fuzzy
msgid "Latest dev version"
msgstr "najnowsza wersja dev"
msgid "a more recent development version is available."
#, fuzzy
msgid "A more recent development version is available."
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
msgid "you are up to date."
msgstr "masz wszystko najnowsze."
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały (feeds)"
@ -221,78 +306,62 @@ msgstr "Twój id użytkownika (user id):"
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>zgenerowac!</a>."
msgid "Change your theme"
msgstr "Zmienic motyw"
msgid "Theme:"
msgstr "Motyw:"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
msgid "Change your language"
msgstr "Zmienić język"
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
msgid "Change your password"
msgstr "Zmień hasło"
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
msgid "More info in the official docs:"
#, fuzzy
msgid "More info in the official documentation:"
msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
msgid "Import from Pocket"
msgstr "Іmport z Pocket'a"
#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
msgid "Import from Readability"
msgstr "Import z Readability"
msgid "Import from Instapaper"
msgstr "Import z Instapaper"
msgid "Import from poche"
msgstr "Import z poche"
msgid "Import from wallabag"
msgstr "Import z wallabag"
msgid "Export your poche data"
msgstr "Eksportowac dane poche"
msgid "Click here"
msgstr "Kliknij tu"
msgid "Export your wallabag data"
msgstr "Eksportowac dane wallabag"
msgid "to download your database."
msgstr "aby pobrac bazę danych."
msgid "to export your poche data."
msgstr "aby eksportować dane poche."
msgid "to export your wallabag data."
msgstr "aby eksportować dane wallabag."
msgid "Tag"
msgstr "Teg"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "No link available here!"
msgstr "Brak dostępnych linków!"
msgid "to delete cache."
msgstr "aby wyczyścić cache."
msgid "toggle mark as read"
msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"
msgid "tweet"
msgstr "tweet"
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "Wyslij email"
msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"
msgid "flattr"
msgstr "flattr"
#, fuzzy
msgid "this article appears wrong?"
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."
@ -300,47 +369,90 @@ msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."
msgid "return to article"
msgstr "wrócić do artykułu"
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid "powered by"
msgstr "zasilany przez"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
msgid "your wallabag version:"
msgstr "twoja wersja wallabag:"
msgid "storage:"
msgstr "magazyn:"
msgid "save a link"
msgstr "zapisać link"
msgid "return home"
msgstr "wrócić do głównej"
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."
msgid "installation"
msgstr "instalacja"
msgid "Tag"
msgstr "Teg"
msgid "install your wallabag"
msgstr "zainstalować wallabag"
msgid "No articles found."
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>."
msgid "Toggle mark as read"
msgstr "Przełącz jako przeczytane"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Repeat your password"
msgstr "Powtórz hasło"
msgid "Install"
msgstr "Instalowac"
msgid "login to your wallabag"
msgstr "zalogować się do swojego wallabag"
msgid "mark all the entries as read"
msgstr "zaznaczyć wszystko jako przeczytane"
msgid "Login to wallabag"
msgstr "Zalogować się do wallabag"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."
msgid "Username"
msgstr "Imię użytkownika"
msgid "Stay signed in"
msgstr "Pozostań zalogowany"
msgid "Sign in"
msgstr "Login"
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"
msgid "Return home"
msgstr "Wrocic do głównej"
msgid "Back to top"
msgstr "Wrócić na górę"
msgid "Mark as read"
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"
msgid "Toggle favorite"
msgstr "Zaznacz jako ulubione"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
msgid "Email"
msgstr "Wyslij email"
msgid "Does this article appear wrong?"
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
msgid "tags:"
msgstr "tegi:"
msgid "Edit tags"
msgstr "Redagowac tegi"
msgid "save link!"
msgstr "zapisz link!"
#, fuzzy
msgid "estimated reading time :"
msgstr "szacowany czas odczytu:"
msgid "Mark all the entries as read"
msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane"
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
@ -357,6 +469,9 @@ msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
msgid "the link wasn't deleted"
msgstr "link nie został usunięty"
msgid "Article not found!"
msgstr "Nie znaleziono artykułu."
msgid "previous"
msgstr "poprzednia"
@ -390,15 +505,12 @@ msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione"
msgid "login failed: you have to fill all fields"
msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"
msgid "welcome to your poche"
msgstr "witamy w poche"
msgid "welcome to your wallabag"
msgstr "Witamy w wallabag"
msgid "login failed: bad login or password"
msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło"
msgid "see you soon!"
msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
msgid "import from instapaper completed"
msgstr "import з instapaper'a zakończony"
@ -423,6 +535,17 @@ msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)."
msgid "Cache deleted."
msgstr "Cache wyczyszczony."
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5."
#~ msgid "Import from poche"
#~ msgstr "Import z poche"
#~ msgid "welcome to your poche"
#~ msgstr "witamy w poche"
#~ msgid "see you soon!"
#~ msgstr "do zobaczenia wkrótce!"